Комментарии
1 Почти везде над словами, обозначающими полученную сумму, стоит также соответствующее число цифрами.
2 Приписано рядом с предыдущей записью, слева. Эта запись (и аналогичные записи ниже) означает, по видимому, что часть салгута, причитавшегося с иргаклы, была переложена на другие племена; ср. прим. 25 на стр 118.
3 Итог записан несколько ниже последней записи, в левой стороне страницы; в него входят и 2 тилля 6 теньга, которые уплачены за иргаклы.
4 Приписано после предыдущей записи; в переводе М. В. Сазоновой (ТХАЭЭ, III, стр. 122, прим. 4): “20 (тиллей) взято от ыргалки [sic], находящихся в Уч-кала[?!]”.
5 Над словом “казаяклы” — пометка, которую разобрать не удалось.
6 Сперва было написано “семь”, потом зачеркнуто и исправлено: “три”, а также добавлено “10 теньга”.
7 Сперва было написано “пять”, потом зачеркнуто и исправлено: “одна”, а также добавлено “6 теньга”.
8 Сперва было написано “пять”, потом исправлено на “три”.
9 Сперва было написано “295”, потом 5 переправлено на 1, потом 1 зачеркнуто и над этим написано “85”.
10 Приписано слева наискосок, рядом с предыдущей записью. В переводе М. В. Сазоновой: “Без 1/4 2 тилля взяты у ыргаклы”.
11 При сложении всех сумм получается 401 3/4 тилля и 26 теньга. Указанный в документе итог может быть только в том случае, если принять 1 тилля = 9 теньга, т. е. если счет идет на малые тилля (тогда 3/4 тилля + 26 теньга равна примерно 32 или 33 теньга, или 3 тилля 6 теньга).
12 Приписано слева.
13 Приписано слева.
14 Написало сперва “145”, затем “5” переправлено на “6”. В переводе М. В. Сазоновой этот итог пропущен.
15 Сперва было написано “девять”, потом переправлено па десять”.
16 Сперва было написано “77”, потом зачеркнуто и исправлено рядом
17 Сперва бьпо написано “74”, потом зачеркнуто и исправлено рядом.
18 При сложении веек сумм получается 569 1/2 тилля и 26 теньга. Следовательно, и здесь имеется в виду малое тилля (1/2 тилля + 26 теньга = 30 теньга, или 3 тилля 3 теньга).
19 В переводе М. В. Сазоновой этот итог пропущен.
20 Сперва было написано “пятьдесят”, потом переправлею на “сорок пять”.
21 Слова *** приписаны мелко под строкой.
22 При сложении всех сумм получается 362 1/2 тилля и 8 теньга. При счете на малые тилля: 1/2 тилля + 8 теньга = 12 теньга, или 1 тилля 3 теньга.
23 Такой итог получается потому, что сумма 2 теньга + 6 теньга принята приблизительно равной 1 малому тилля.
24 Далее одна страница (л. 145а) оставлена незаполненной. Сл. 145б списки написаны другим почерком; итоги по племенам нигде не проставлены.
25 Далее форма записи везде такая же.
26 Сперва вместо этого имени был записан Абдулла-бий, с которого взято 260 тилля (под суммой внизу приписка: “без 9 теньга” (***); затем имя и сумма зачеркнуты и имя Аскара и новая сумма написаны над строкой.
27 Последнее имя дописано над строкой.
28 Слова “пятнадцать” дописаны над строкой.
29 Сперва было записано “Эрке-бая”, потом переправлено
30 В переводе М. В. Сазоновой слово “аталык” пропущено. Оно вписано над строкой, так что нет твердой уверенности в том, что оно указывает звание Досыма (быть может, это какая-то пометка; возможно также, что нужно читать не “аталык”, а “Аташ”). Если правильно чтение “аталык” и если это действительно звание Досыма, то тогда он (а не кенегес Эр-Назар) был первым аталыком у каракалпак ов. Досум-бий как “повелитель мангытов” упоминается в хронике Агехи еще в рассказе о восстании Ай-Дост-бия (см МИКК, стр. 130, 132). В до к. № 1 (1852 г ) он числится как один из биев мангытов (причем он назван отнюдь не на первом месте). Если позднее он все же стал аталыком, то это дало бы и более точную дату до к. № 10: 1852 (после 8 февраля) 1853 гг.
31 В переводе М. В. Сазоновой название этого рода везде пропущено.
32 Далее на л. 147а следует список казучи (см. ниже, № 31, стр. 293).
Спасибо команде vostlit.info за огромную работу по переводу и редактированию этих исторических документов! Это колоссальный труд волонтёров, включая ручную редактуру распознанных файлов. Источник: vostlit.info